论坛元老
- 积分
- 8029
- 获赠鲜花
- 31 朵
- 个人财富
- 39799 金币
- 注册时间
- 2012-2-26
|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
去加拿大前,我们担心不懂英语会碰到麻烦。朋友说,加拿大华人很多,你们到那里只是生活,不在当地工作,无英语基础也是可以的。
9 O; ~6 D5 Z* s7 {2 }8 h! g' y2 t' r' l9 g* X6 w& Y
2009年去加拿大时,我们乘坐加拿大航空公司的航班。为了让我们在路上不受语言障碍影响,已在加拿大工作的孩子特意为我们制定了一份登机指南,其中包括如何使用电子机票、如何过安检、在飞机上如何用英语点餐等等。为了我们在加拿大出关时不遇到麻烦,孩子又特意用中英文写了一份《致多伦多皮尔逊机场安检官的信》。在信中除简单介绍我们的情况外,将她自己的手机号码写上,告诉安检官,自己就在机场出口处,有不清楚的问题可直接联系。有了这两样东西,我们认为没啥担心的了。飞机要降落前,每名旅客都要填写报关单,这使我的心提了起来,幸好,报关单有中英文两种,我们顺利完成了这段航程。 ' B0 E$ L9 ~ y- C5 h8 [" [
) l6 k6 i2 C& B; b* m5 j* M
2011年再去加拿大时,因海南航空公司开通了飞往多伦多的航班,我们考虑还是“肥水不流外人田”,更重要的是航班上都是中国人,无语言障碍。于是就选择了海航。一路上很顺利,没想到在填写报关单时中国自己的航班竟没有中文的报关单。巧的是我在飞机上新认识的沈阳老乡,他在加拿大生活已20多年,帮我们克服了这一不是困难的困难。 * Z1 L/ u# j, M& o3 D$ ]! H/ @
: a% r3 W$ ~8 w3 r) P7 ?) I
在多伦多生活的日子里,买菜购物是少不了的。如果到中国人开办的超市购物,商品标签用中英两种文字标注,基本上不存在语言障碍。如果在food Basics(福德贝思克斯)商场或SEARS(希尔斯)商场购物,只能凭对商品的感观决定是否购买,如果问价格或商品的使用性能,双方就要连说再比划,结果只能是“无言的结局”。商场收银员多数都是“老外”,商品均为英文或法文标注,除了阿拉伯数字外,其他看不懂,只能按收款机显示的数额交款。其实,加拿大人购物多用信誉卡或各种各样的银行卡,只有我们这样的外来人才常用现金购物。 ! b, m; D+ e8 {4 d4 Q2 ?* M9 V0 F# x
% a) X6 N/ ^$ A
由于语言不通,确实给我们的生活带来许多不便。马路上所有的交通标志全是英文(如果在魁北克全是法文),我这个开车多年的老司机,即使有当地的驾驶证也不敢开车上路;由于不会说英语,家门前的公交车也不能去乘。有一次,我们想去华人超市买菜,也想顺便看看加拿大的街景,因无法向司机问路,只能步行向目标进发。没想到,平时开车走一会儿就到的路,那天足足走了一个半小时。回来的路上,一辆辆公交车从身边急驰而过,但语言不通无法乘坐,只好拎着两兜菜,顶着烈日咬牙走了回来。
/ G4 Q7 y6 R& ?; z% G* c# _: z% g8 W B
更有趣的是,有一次孩子送我们到旺市去看看。因孩子要上班,约好下班后来接我们。一下午的时间全由我们打发了。挺长时间没在外面走走了,我们很开心。但不开心的是下起了雨,天气挺冷。我们只好到附近的华人超市。这里华人开的超市规模都很大,有不少档口租给“老外”经营。我们为了让身体暖和一点,想要杯热腾腾的咖啡驱驱寒,走到咖啡档口,特意向一位看似印度面孔的女营业员要“coffee(咖啡)”,但她似乎未听懂,一会儿,就将一大杯的冰激凌送到了我们桌前,我们一看更冷了,急忙“no,no(不是、不是)”,但女营业员一脸的困惑。好在一位年龄大一些的女营业员过来询问,并重新给我们送来所要的coffee。她说她是从中国香港来的,问我们还需要什么尽管跟她说,这时我觉得在异国他乡同胞特亲切。
: w. v! w8 t+ d8 i' C) X7 k& O% Q$ F; @; ~/ ~
归家的路上,我们的汽车走在一处路口等信号灯时,一串熟悉的声音从窗外飘了进来:“老李,今天没上班呀?”这是一名中年女子的声音。“没上班,今天我休息。”这是一名中年男子的声音。在国内再平常不过的一问一答,此时听起来简直就是堪比最美妙动听的音乐。 |
|